英语四级考试真题(英语四级考试真题及答案)
本篇文章给大家谈谈英语四级考试真题,以及英语四级考试真题及答案对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。
本文目录一览:
大学英语四级翻译真题练习:我国肥胖问题/月光族
1、练习题:我国肥胖问题 国家体育总局(the General Administration of Sport)在一项调查中 发现,自2010年以来,20-39岁的我国人体重添加更多——9千克。
2、年大学英语四级翻译试题库:月光族 原文:中国经济的高速发展,带来了消费文化的曰益流行,同时也催生了一批具有高学历,充分享受资本主义消费模式的年轻人,他们习惯于当月工资当月花。
3、因而被称为“月光族”***the moonlight group***。“月光族”一词出现于20世纪90年代后期,是用来讽刺那 些出身富裕、接受高等教育、充分享受快餐文化***fast foodculture***的年轻人。
4、年9月英语四级卷一翻译:茅台(Moutai)是中国最有名的白酒,在新中国成立前夕,被选为国宴用酒。据说赤水沿岸的村民四千年前就开始酿造茅台。在西汉时期,那里的人们生产出了高质量的茅台,并把它贡给皇帝。
5、翻译题从原来的单句翻译变成了段落翻译,分值也加重了,和作文一样占英语四级总分的百分之十五,同学们认真备考多练习,定然能考出好的成绩。翻译一:中秋习俗 在中国月饼是一种特殊的食品,广受海内外华人的欢迎。
6、翻译题从原来的单句翻译变成了段落翻译,分值也加重了,和作文一样占英语四级总分的百分之十五,同学们认真备考多练习,定然能考出好的成绩。翻译一:电脑技术 有些人担心电脑技术的广泛使用会进一步恶化就业形势。
历年英语四级的翻译真题及答案解析
分句解析:第1句:功夫( Kung Fu )是中国武术( martial arts )的俗称。句型:简单句,主系表结构;“中国武术的”是 “俗称”的定语,用“of”结构处理。
[参考答案]Young couples also take time to visit their parents, especially on important festivals, such as the Spring Festival and the Mid-Autumn Festival。
乌镇所有房屋都用石木建造。数百年来,当地人沿着河边建起了住宅和集市。无数宽敞美丽的庭院藏身于屋舍之间,游客们每到一处都会有惊喜和发现。分句解析:第一句:乌镇是浙江的一座古老水城,坐落在京杭大运河畔。
求英语四级历年真题讲解***百度云
***s://pan.baidu***/s/1KwmlEwYoFDtAcFDk78KESg?pwd=1234 提取码:1234 大学英语考试系列包括笔试和口试,笔试分为大学英语四级考试(CET-4)和大学英语六级考试(CET-6);口试为大学英语六级口语考试(CET-SET)。
链接: ***s://pan.baidu***/s/17tydASZ24p8K48xgpmExpw 提取码:74uf 简介:英语四六级考试是教育部主管的一项全国性的英语考试,其目的是对大学生的实际英语能力进行客观、准确地测量,为大学英语教学提供测评服务。
《历届四级真题》百度云网盘***下载地址 链接:***s://pan.baidu***/s/17mrvR6N5rz5DVcnjTZ-W7w ?pwd=keki 提取码:keki 英语四级一般指大学英语四级考试。
链接:***s://pan.baidu***/s/1ttRf-LbyrlY7jJzUovR6Ww 提取码:1234 简介:英语四六级考试是教育部主管的一项全国性的英语考试,其目的是对大学生的实际英语能力进行客观、准确的测量,为大学英语教学提供测评服务。
英语四级考试真题的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于英语四级考试真题及答案、英语四级考试真题的信息别忘了在本站进行查找喔。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.sbgcsf.com/post/1365.html